目前分類:ECHO系列 (38)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

【分享】這次《茱麗葉》在以下書店,都有配合不一樣的活動與隨書贈品,大家可以依照自己的購物習慣,至各書店看看唷!

城邦讀書花園

博客來網路書店

誠品書店

金石堂網路書店

茱麗葉-西恩那.jpg  
  

marcopolo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

03-350x200.jpg

我翻著這堆東西,逐漸明白了一件事,那就是,這些看似瘋狂的東西,其實是有理由的,而當我認知這一點以後,我沒花多少時間就把這些文稿依年代先後順序攤放在床上:

安伯吉歐畫師的日記(一三四○)
茱麗葉塔給姬安諾莎的信件(一三四○)
羅倫佐修士的告白(一三四○)
牆上的詛咒(一三七○)
馬蘇齊歐.薩勒尼塔諾(Masuccio Salernitano)的《第三十三個故事》(一四七六)
路意其.達.波特(Luigi da Porto)的《羅密歐與茱麗葉》(一五三○)
瑪提歐.班德洛(Matteo Bandello)的《羅密歐與茱麗葉》(一五五四)
亞瑟.布魯克(Arthur Brook)的《羅密歐與茱麗葉》(一五六二)
威廉.莎士比亞的《羅密歐與茱麗葉》(一五九七)
茱麗葉塔和姬安諾莎的族譜

把它們攤放在面前後,我花了頗久的時間才理出了頭緒。最前面的四份全是十四世紀的,比較神祕而且常是片斷的,後面的文稿比較清楚。不過最重要的是,後面的 文稿有一個共通處:它們是羅密歐與茱麗葉故事的所有版本,而以最多人知道的版本為極致,那就是莎士比亞的《羅密歐與茱麗葉的最佳以及哀傷的悲劇》。


雖然我一向自認為是這齣戲的專家,但是發現這齣戲不是莎翁所創,他只是借用前人作品寫成,這讓我非常的驚訝。沒錯,莎士比亞是善用文字的天才,如果他沒有 把這故事透過五音步詩行說出來,這故事能不能廣為人知都很值得懷疑呢。但即使如此,以我的疏漏見解看來,這故事到他書桌上時似乎就已經是很好的故事了。而 有趣的是,最早的版本──馬蘇齊歐.薩勒尼塔諾在一四七六年寫的,故事背景根本不是在維洛納,而是在這裡,西恩那。

這個文學上的發現差一點就讓我忘了我正揭開,坦白說,一件相當重大的個人的失望發現。我母親的盒子裡沒有任何具有一絲金錢價值的東西,到目前為止我所看過的紙張文件中,也沒有一點關於家傳貴重物品藏在何處的暗示。

也許我應該為自己有這樣的想法而感到慚愧,也許我應該為了終於能握有屬於母親的東西而表現出感激之情。

但是我太迷惑了,理智不起來。為什麼羅絲姨婆會相信這事關乎一件具有極高價值的東西,而這東西值得我動身來到她心目中最危險的地方,也就是義大利?又為什 麼我母親會把這個裝著紙張的盒子藏在銀行深處?我現在感到自己很傻,尤其是想到那個穿運動服的人。他當然不是在跟蹤我。那一定也是我那過分豐富的想像力虛 構出來的事。

我開始沒什麼勁的翻著較早的文稿。其中兩份,「羅倫佐修士的告白」和「茱麗葉塔給姬安諾莎的信件」,都只是些片斷字句的集合,例如,「我對著童貞聖母發誓,我遵從上天旨意行事」,以及「在棺木中一路到西恩那,怕有沙林貝尼盜匪」。

安伯吉歐畫師的日記比較有可看性,但是當我開始瀏覽時,我又幾乎希望它沒什麼可看性。不論這位大師是誰,他說起話來簡直是一瀉千里,還把一三四○年發生在 他身上的事──看起來還有他朋友的事,幾乎每個細枝末節都記下來了。就我所見,這和我或我母親盒子裡的任何東西都沒有關係,若光就這方面來說。

就在這時候,我的眼光突然落到大師文稿中的一個名字。
茱麗葉塔.多洛梅。

 

marcopolo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

03-350x200.jpg

計程車在喬撒瑞利旅館放下我時,為這趟車程付多少我都甘願。但是我多給了司機小費後,他卻抗議的搖搖頭,退回了大部分。

「多洛梅小姐!」我才走進門廳,羅西尼經理就有些慌張的朝我走來。「你去哪裡了?山提尼隊長剛剛還在這裡。還穿著制服噢!怎麼回事啊?」
「喔!」我擠出一個笑容。「也許他來請我出去喝咖啡?」

羅西尼經理氣呼呼的瞪著我,不以為然的挑高了眉毛。「我不認為隊長是為了吃喝玩樂的意圖到這裡,多洛梅小姐。我強烈建議你打電話給他。哪──」他遞給我一 張名片,好像那是聖餅。「這是他的電話號碼,那裡,寫在背面的,你看到了嗎?我建議……」我走過他身邊,繼續往大廳走,羅西尼經理提高了嗓門。「你現在就 打給他!」


我差不多花了一個小時的時間,加上往櫃台跑了幾趟,這才打開母親的盒子。我自己的每一個工具,例如客房鑰匙、牙刷、電話話機,全都試過以後,我跑下樓去借鑷子,然後是指甲剪,然後是一根針,最後是一把螺絲起子,同時也很清楚羅西尼經理看我的表情已經愈來愈不親切了。

終於成功的原因並不是打開了生鏽的扣鈎,而是把整個開闔裝置扭開來,這花了我好一會兒的時間,因為我借來的螺絲起子太小。不過我相當確定,如果我再出現在羅西尼經理的櫃台前,他一定會氣炸了。
經過這些努力,我對盒內物品的希望和期盼也越來越瘋狂,而等我能夠打開盒蓋,我期望大到幾乎無法呼吸。由於盒子很輕,我已經深信盒子裡有一件易碎並且十分值錢的物品,但當我終於看到裡面時,我才明白我錯了。

盒子裡沒有易碎的東西。事實上,裡面除了紙以外幾乎沒有任何東西。而且是無趣的紙張,不是錢鈔或股票或契據或任何其他種類的證券,而是裝在信封裡的一些 信,和不同的打字文件,不是用訂書機訂起來,就是用一條快爛掉的橡皮筋捲束起來。盒子裡幾個比較確實的物品,是一本滿是塗鴉文字的筆記本、一本便宜的莎士 比亞《羅密歐與茱麗葉》平裝本,和一個掛在一條銀鍊子上的古舊十字架。

我查看十字架一會兒,猜想它會不會非常古老而相當值錢。不過我很懷疑。就算它是件古董,它也還是銀的,而就我所見,它毫無特別之處。
平裝本的《羅密歐與茱麗葉》也是同樣情形。我翻了幾遍,打定主意要看出它的價值,但是這書沒有一個地方會讓我認為它有一點點希望,甚至連一個頁緣的鉛筆筆記都沒有。

不過筆記本倒是有些有趣的素描,說好聽一點,可以解釋成和尋寶有關。或者它們只是在參觀美術館或雕塑公園時畫的速寫。其中一座雕塑特別吸引了我母親的目光 ──如果這確實是她的筆記本,而這些確實是她所畫的話;而我可以看出是為什麼。這雕塑是一男一女,男人跪著,把女人抱在懷裡,要不是女人眼睛是睜開的,我 會猜測她是睡著或甚至死了。筆記本裡至少有二十幅這個雕塑的不同素描,不過其中許多是細部,例如臉部五官,而說實在的,沒有一幅能讓我知道母親為什麼會對 它這麼著迷。

盒子裡還有十六封私人信件,放在最底下。五封是羅絲姨婆的,求我母親放棄她的「蠢念頭」回家;還有四封也是羅絲姨婆的信,寄得比較晚,我母親也始終沒有打開。其餘的信都是義大利文,是我不認識的人寫給母親的。

到這裡為止,盒子裡除了許多打字文稿以外再也沒有東西了。有些文稿已有縐摺而且褪色,其他的比較新,但也縐捲著;大多數是英文,有一份是義大利文。這些看起來都不是原始文稿,全都是譯文──除了義大利文那份以外,而且必定在最近一百年內打字出來的。

(待續)

 

marcopolo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

03-350x200.jpg

馬康尼總裁找來了第二個鑰匙保管人──陰沉的佛吉里歐先生,之後就帶我走下另外一道單獨的樓梯,進到銀行最深的地窖。這樓梯是由古代石頭所造的螺旋梯,一 定早在當初這宮室建造時就有了。如今我頭一次知道在西恩那的地底下還有另外一個世界:一個由洞穴和暗影構成的世界,和地面上那個明亮的世界呈強烈對比。

「歡迎來到Bottini,」我們走在一條像是洞穴的走道中時馬康尼總裁說:「這是古代的地下輸水道,一千年前建造,好把水引進西恩那城裡。這裡全是沙 岩,即使是運用當時那些原始工具,西恩那的工程師仍然能夠挖出一個廣大的渠道網,把水輸送到公共水泉,甚至某些私人家庭的地下室。當然現在這些已經不再使 用了。」

「可是還有人到這下面?」我問,一邊摸著粗糙的沙岩牆面。
「喔,沒有了!」我的天真無知讓馬康尼總裁挺開心。「這裡是個危險地方。你會很容易迷路。沒有人知道所有的地下水道。我們這裡流傳很多很多關於從這裡到那 裡的祕密通道的故事,但是我們不希望有人在這裡跑來跑去的探險。要知道,沙岩有很多孔隙,是會坍塌的。而整個西恩那都在它上方。」

我把手抽回。「可是這牆有……加強結構吧?」
馬康尼總裁看起來有些靦腆。「沒有。」
「可是這是銀行呢。這樣似乎……很危險。」
「有一次,」他回答,眉毛抬起,很不以為然的樣子,「有人想要闖入。就一次。他們挖了一條地道,挖了好幾個月。」
「後來呢?」
馬康尼總裁指著一架安放在一個隱蔽角落的監視攝影機。「非常先進的監視設備。警報器一響起來,他們就從地道逃走了,不過至少他們沒偷走任何東西。」
「他們是什麼人?」我問:「你們有沒有找出來?」
他聳聳肩。「拿坡里的幫派份子。他們再也沒有回來過。」

我們終於走到保管庫時,馬康尼總裁和佛吉里歐先生兩人都得刷他們的卡片,才能打開厚重的大門。
「看到了嗎?」馬康尼總裁對於這項特點十分驕傲,「就連總裁也不能自己打開這座金庫大門。就像人家說的,絕對的權力使人絕對的腐敗。」

保管庫內,每面牆從地面到天花板都是一個個的保管箱。其中大部分是小的,不過有些大的保管箱卻大到可以當成機場的行李置放櫃。母親的保管箱大小介於二者之 間,馬康尼總裁指給我看,並且幫我把鑰匙插進去,然後他和佛吉里歐先生立刻很有禮貌的離開保管庫。不久後我聽到劃火柴的聲音,這時我才知道他們把握住這個 機會在外頭走道上抽起菸來。

從我第一次看了羅絲姨婆的信以後,我對母親的珍藏會是什麼就有過許多想法,我也極力克制自己的期望,以免最後失望。但是在我最不受壓抑的想像中,我會發現一個華美的金盒子,上了鎖,充滿了希望的允諾,就像海盜在荒島上挖出的寶物箱。

母親留給我的就是這麼一個東西。這是個木頭盒子,有金色的裝飾,雖然不是真的鎖著──上面沒有鎖,但它的扣鈎卻鏽死了,我頂多只能輕輕搖它,猜測裡面是什 麼東西。盒子大約有小烤箱的大小,但卻驚人的輕,這一點立刻消除了有黃金和珠寶的可能性。不過呢,財富可是會以各種材質和形式到來的,而我是絕不會嘲弄擺 滿三位數面額紙鈔的可能性。

當我們道別時,馬康尼總裁一直堅持要替我叫輛計程車。不過我告訴他說我不需要,這盒子剛好可以放進購物袋,反正喬撒瑞利旅館也就在附近。
「要是我,」他說:「隨身帶著這個會很小心。令堂一向都很小心。」
「可是誰知道我在這裡?還拿著這個?」
他聳聳肩。「沙林貝尼家族──」
我瞪眼看他,不確定他是不是說真的。「你可別告訴我說這兩家的世仇現在還在!」
馬康尼總裁眼光看向別處,對這個話題感到不自在。「沙林貝尼家的人永遠會是沙林貝尼家的人。」

離開多洛梅宮以後,我邊走邊對自己重複這句話好幾遍,猜想它究竟是什麼意思。最後決定這不過是我在這種地方應該會料到的。從伊娃.瑪麗亞關於現代賽馬時各區激烈的競爭看來,中世紀流傳下來的古老世仇仍然熾烈,雖然武器已經改變。

留意到自己的多洛梅家族出身,讓我在這天第二次走過沙林貝尼宮時,稍稍昂首濶步了起來,只是要讓亞歷山卓知道──如果他剛好在那一刻從窗子往外望──有一個新的重要人物到來了。

就在這時候,在我側頭瞥視自己夠不夠醒目時,我注意到有一個男人走在我身後。不知怎地,他和四周景物就是格格不入:街上滿是吱喳個不停的觀光客、推推車的 母親,以及穿著西裝、大聲說著手機的生意人。相較之下,這人穿著一套髒兮兮的運動裝,戴著一副鏡面太陽眼鏡,這眼鏡完全掩不住他一直盯著我的袋子看的事 實。
或者這都是我的想像?馬康尼總裁臨別的話觸動我的神經了嗎?我在一間商店的櫥窗前停了一下,多麼希望那個人走過我身邊,繼續往前走。但他沒有。我一站定,他也停下,假裝在看牆上一張海報。

頭一次我感覺到了珍妮絲慣稱的小小恐懼之痛,在幾次深呼吸間我尋思所有的可能選擇。不過其實我只能做一件事。如果我繼續走下去,很可能最後他會挨到我身邊,從我手裡搶走袋子,或著,更糟的,跟蹤我看我住哪裡,晚一點再過來拜訪我。

於是我哼著歌走進店裡,一進到店裡,我立刻跑向店員,問他我可不可以從後門走出去。店員埋頭看著機車雜誌,幾乎沒抬眼看我,只指了指房間後頭一扇門。
十秒鐘後我衝出商店到後頭巷子,差一點撞倒一排停放的偉士牌機車。我不知道我在哪裡,不過這不要緊。重要的是我手上還拿著那個袋子。

(待續)

 

marcopolo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

03-350x200.jpg

馬康尼總裁是個六十多歲的文雅先生,一身顏色柔和的西裝和領帶,把一邊長髮梳過頭頂到另一邊的功力很是驚人。他的神態十分莊嚴,不過眼神中有真誠的溫暖,立刻就消除了可笑的部分。
「多洛梅小姐嗎?」他走過來,熱絡地和我握手,好像我們是老朋友。「這真是件教人料想不到的開心事呢。」

我們一起走上樓梯時,馬康尼總裁繼續用毫無瑕疵的英文為了不平整的牆壁和處處凸起的地面向我道歉。即使是最現代的室內設計,他笑著解釋,對於一幢幾乎有八百年歷史的建築也是束手無策。
在經常語言失效的過了一天後,終於遇見一個流利操著英語的人,真是讓人鬆了口氣。微微的英國腔表示馬康尼總裁曾在英國住過一段時間──也許他在那裡求學,這或許可以解釋為什麼我母親當初會找他當理財顧問。

他的辦公室在頂樓,透過那些有豎框的窗戶,可以清楚看到聖克里斯多福洛教堂和附近另外幾棟宏偉的建築。然而我正往前走著的時候,卻幾乎被一個端坐在大型波斯地毯中央的塑膠水桶絆倒;在確定我健康無虞之後,馬康尼總裁又小心翼翼地把水桶放回它原先站著的地方。

「屋頂有漏縫,」他解釋,一邊抬頭望著有裂縫的灰泥天花板,「可是我們找不到。非常奇怪──即使沒在下雨,還是會有水滴下來。」他聳聳肩,示意我坐在面對他辦公桌的精美雕花紅木椅子上。「從前老總裁常說是這建築在哭泣。對了,他認識令尊呢。」

馬康尼總裁在辦公桌後面坐下,在皮椅所容許的範圍裡盡量往後靠,十指指尖貼著。「所以啦,多洛梅小姐,我要如何為你效力呢?」
不知道什麼原因,這問題嚇了我一跳。我全心專注在要到這裡,反倒幾乎沒想到下一步該怎麼做。到目前為止,我猜那個一直自在地活在我想像中的法蘭西斯科.馬康尼很清楚我是為了母親的珍藏來的,而這麼多年來他一直很不耐煩地等待終有一天要把它交給權利繼承人。

然而,真正的法蘭西斯科.馬康尼可沒那麼貼心。我開始解釋為什麼我會來這裡,他靜靜聽我說,偶爾點點頭。當我終於說完後,他若有所思地看著我,臉上表情不置可否。
「所以我想,」這時我意識到忘了說最重要的部分,「不知道你能不能帶我去到她的保管箱那裡?」
我把鑰匙從手提袋裡拿出來,放在他桌上,但是馬康尼總裁卻只是望了一眼。在片刻尷尬的安靜之後,他站起來走到窗前,兩隻手扳在背後,皺著眉頭越過西恩那城內建築屋頂遠眺。

「令堂,」終於他說了,「是個聰明人。當天主把聰明人帶到天堂的時候,衪會留下他們的聰明智慧給我們在世間的人。他們的精神仍然活著,在我們周圍飛舞,就 像貓頭鷹,眼睛能在夜裡看見東西,而你我卻只能看到一片黑。」他停頓了一下,去搖了搖一塊鬆動的彩繪窗玻璃。「從某些方面看來,貓頭鷹倒是很適合全西恩那 的象徵,而不只是我們這一街區。」

「那是因為……全西恩那的人都很聰明嗎?」我提出我的猜測,不確定他想要說什麼。
「因為貓頭鷹有個古代的祖先。對希臘人來說,她是雅典娜女神。一個處女,但也是戰士。羅馬人叫她密娜瓦。羅馬時代,西恩那有一座祭祀她的寺廟。這就是我們心中永遠愛著童貞瑪利亞的原因,即使在古代、在耶穌基督出生以前。對我們來說,她一直都在這裡。」

「馬康尼總裁──」
「多洛梅小姐,」他終於轉身面對我。「我是想要弄清楚令堂會希望我怎麼做。你要我給你一樣使她萬分哀傷的東西。她會真的希望我讓你拿去嗎?」他擠出一個笑 容。「可是,這也不能由我決定,對吧?她把它留在這裡,沒有毀掉它,所以她一定是希望我把它轉交給你,或是哪個人。現在的問題是:你確定你要它嗎?」

在這番話之後的沉默中,我們兩人都清楚聽到:晴朗無比的日子裡,一滴水珠落到塑膠水桶裡的聲音。

(待續)

 

marcopolo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

03-350x200.jpg

第一幕.第三場


三小時以內,美麗的茱麗葉就會醒來。

當我走在智慧街時,古老房屋的正面從四面八方逼向我,很快我就身陷在過往好幾世紀的迷宮中,遵循昔日生活方式的邏輯。在我頭上方,一道緞帶般的藍色天空被 各種旗幟橫七豎八劃過,旗幟醒目的顏色在中世紀的磚瓦中間奇異地鮮明,但除此之外──以及幾條牛仔褲晾曬在窗外,這裡幾乎沒有一樣東西可以表明時間是現 代。

這世界在它周遭發展,但是西恩那並不在乎。羅西尼經理告訴過我,對西恩那人來說,黃金時代是中世紀末,當我走在路上時,我可以看出他沒有說錯:這座城市頑 固地堅守中世紀的自我,不顧進步的吸引力。各處都有一些文藝復興的痕跡,但是總體而言,旅館經理吃吃笑道,西恩那太聰明了,才不會受到歷史的花花公子魅力 的誘惑,那些花花公子就是所謂的大師們,他們把房屋都變成夾層蛋糕。

因此,西恩那最美的事就是它的完整;即使在現在,在一個已經不再在乎的世界,它仍然是Seana Vetus Civitas Virginis,或者,以我自已的語言來說,「老西恩那,處女之城」。單單這個理由,它就已經是這個地球上唯一值得生活的地方了──羅西尼經理把雙手手 指按放在綠色大理石櫃枱上,如此結論。
「那你還住在哪裡過?」當時我還天真的問他。
「我在羅馬待過兩天,」他神氣的回答:「誰需要再看?你咬了一口壞蘋果,還會繼續吃下去嗎?」

從潛浸的靜巷中,我終於來到熱鬧的行人徒步街上。據我所知,這裡叫做「大街」,羅西尼經理解釋過,說這裡以許多古老銀行聞名,這些銀行是為旅行在昔日朝聖 路上的外國人服務的,而這條路就直接穿過這座城市。幾世紀間,行經西恩那的人何止數百萬,許多外國的珍寶和貨幣也易了主。換句話說,今天穩定湧入的觀光 客,也不過是一項古老而且頗有利潤的傳統延續。

這就是我的家族──多洛梅家族的致富之道,羅西尼經理指出,也是對手沙林貝尼家族,成為鉅富之道。他們做生意,成為銀行家;而他們築有防禦高塔的宮室就立於西恩那這條大道的兩旁,那些高得像不可能的塔也不停地長高、長高,直到最後兩家都垮下為止。

走過沙林貝尼宮時,我想找尋舊日高塔的殘跡,卻找不到。它仍然是一幢氣派的建築,還有相當像吸血鬼城堡的前門,不過它已經不再是昔日的堡壘了。我拉起衣領 匆匁走過時想道,在這幢建築的某個地方,有伊娃.瑪麗亞的教子亞歷山卓的辦公室。希望此時此刻他不是在翻尋某本犯罪登記簿,要找出茱麗.賈柯背後的陰暗祕 密。

順著路再走下去不遠的地方,就聳立著多洛梅宮,這是我祖先的古代住所。抬頭仰望它華美的中古正面,我突然為自己和曾住在這棟了不起建築中的人有關係而感到 驕傲。就我所見,從十四世紀到現在,這裡並沒有多大改變:唯一會讓人想到強大的多洛梅家族已經遷走,而一間現代銀行搬進來的是,銀行的行銷海報掛在深深凹 進牆裡的窗戶上,那些多采多姿的承諾被窗戶的鐵條切割成片片。

建築的裡面不見得比外觀要輕鬆。我進去時一名警衛走上前替我扶住門,在他捧著半自動步槍情况允許下,這已經夠殷勤了,不過我忙著往四周張望,根本不會理會 這種武裝警衞的注意。六根紅磚巨柱高高撐起天花板,天花板高出眾人之上,雖然這裡有櫃台有椅子,寬濶的石頭地面還有人走來走去,但這些卻只占了很少的空 間,使得從古老牆面凸出的那些白色獅頭似乎完全沒有察覺到有人在這裡。

「什麼事?」銀行行員眼光越過眼鏡邊看著我,那是時尚的窄框眼鏡,窄到要透過鏡片看到比鬆餅厚的現實世界都不可能。
我身體湊上前一點,不想要張揚。「我可不可以同法蘭西斯科.馬康尼先生說話?」
行員確實透過眼鏡把目光集中在我身上,但是她似乎並不相信她所見到的。「這裡沒有法蘭西斯科先生。」她語氣堅定的說,口音很重。
「沒有法蘭西斯科.馬康尼?」
這時候,行員認為有必要乾脆摘下眼鏡,在櫃檯上仔細摺好,然後用有人拿針扎你脖子前所露出的那種超級和善的笑容看著我。「沒有。」

「可是我知道他從前在這裡做事──」我話才說到這,坐在這個女行員隔壁位置的同事就靠過來,用義大利文低聲說了些話。起先,我這位不太友善的行員憤怒的揮揮手表示不贊同,但是過了一會兒,她開始重新考慮了。
「抱歉,」終於她說了,身體傾向前,好讓我專心聽。「不過你說的是馬康尼總裁嗎?」
我感覺到興奮的一震。「他二十年前在這裡做事嗎?」
她看起來嚇壞了。「馬康尼總裁一直都在這裡的!」
「那我可不可以和他說話呢?」我甜甜笑著,雖然她不配得到這個笑容。「他是我母親黛安.多洛梅的老朋友。我是茱麗葉塔.多洛梅。」

兩位女士盯著我,好像我是個被召喚而出現在她們眼前的幽靈。起先不把我放在眼裡的那個行員,一句話也不多說,只慌亂的把眼鏡掛回鼻子上,打了個電話,用謙 卑的、可憐兮兮的義大利文簡短的和對方交談了一會兒。交談完畢,她畢恭畢敬地放下話筒,用一種接近微笑的表情轉向我。「他會在午餐後立刻見你,三點鐘。」

(待續)

 

marcopolo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

03-350x200.jpg  

我花了一會兒時間才從信的內容中恢復過來。一邊看信,我幾乎可以聽見羅絲姨婆口述的聲音,在她過世後聽來也像她在世時那麼的心思散漫、東拉西扯。我用完恩伯托的手帕,但是他不肯收下。他要我帶到義大利去,他說這樣的話,當我找到大筆寶藏時就會想起他。

「算了吧!」我再擤了最後一次鼻涕。「你我都知道根本沒有什麼珍稀寶貝!」
他拿起鑰匙。「你不好奇嗎?你姨婆深信你母親發現一個有昂貴價值的東西呢。」
「那她為什麼不早一些告訴我?為什麼要等到她──」我兩手一揮。「這說不通嘛。」
恩伯托斜眼看著我。「她想說呀,可是你老不在身邊。」
我揉揉臉,主要是要避開他那指責的目光。「就算她是對的,你也知道我不能去義大利。他們會很快就把我關起來。你知道他們告訴我──」

其實,他們──義大利警方──告訴我的要比我告訴恩伯托的多得多。不過他知道事情的大概。他知道我曾經在一次反戰示威中在羅馬被捕,在當地監獄中過了令人 不敢恭維的一晚,而在天亮時被逐出義大利,還被告知永遠不得再去。他也知道那並不是我的錯。當時我十八歲,只想去義大利看看我出生的地方。

我在大學佈告欄前面,看著那些到佛羅倫斯上昂貴語文課的華美遊學廣告,十分神往,而這時候我看到一張小小的海報,譴責伊拉克戰爭和所有參與這戰爭的國家。 我很興奮的發現,其中一個國家正是義大利。在海報最底下是一排日期和目的地:歡迎任何對這個使命有興趣的人加入。在羅馬一星期,還包括旅行,費用不到四百 元,這正是我銀行帳戶所剩的錢。當時我並不知道這筆費用之所以可以這麼低,是因為我們幾乎是保證無法住滿一週,而我們回程機票和前一晚的住宿費用也會由義 大利有關當局,也就是義大利的納稅人買單──如果一切都按照預定計畫。

於是,在對於此行目的幾乎毫無所知的情況下,我繞回海報前面好幾次,終於報名參加了。不過當天晚上我在床上翻來覆去睡不著,我知道我做了錯事,我必須盡快 收手。可是當我第二天早晨告訴珍妮絲時,她卻只是翻了翻眼珠說:「這裡長眠著茱麗,她的一生平淡無奇,不過曾經有一次幾乎去了義大利。」
顯然我非去不可了。

第一批石子丟向義大利國會大樓時──是一起參加這趟旅行的山姆和葛瑞格兩人丟的,我恨不得人在宿舍裡,用枕頭蒙著頭。但是我和其他人一樣陷在人群中,無法走動,等到羅馬警方被我們的石子和汽油彈丟夠了以後,我們全都受到催淚瓦斯的修理。

這是我生命中頭一次想到:我可能現在就要死了。我倒在柏油路上,在一陣痛楚和不敢置信的模糊感覺中看著這個世界──人的手腳、嘔吐物──我完全忘了自己是 誰、要往哪裡去。也許就像古代的殉道者,我發現了另一個地方,那是既非生也非死的地方。但後來疼痛又回來了,恐慌也回來了,又過了一會兒,那種像是宗教經 驗的感覺又突然沒有了。

好幾個月之後,我仍然懷疑自己有沒有從羅馬那次事件中完全恢復。當我強迫自己去想的時候,我就有一種惱人的感覺,好像我仍然忘記了某件關於我是誰的重要事情──這事情被丟到義大利那條柏油路上,永遠回不來了。
「沒錯。」恩伯托翻開護照,仔細看著我的相片。「他們要茱麗.賈柯永遠不准去義大利。但是茱麗葉塔.多洛梅呢?」
我大感驚訝。這個恩伯托,仍然會為我穿得像嬉皮而訓斥我的他,卻鼓勵我犯法。「你是說──?」
「你想我為什麼要找人弄這個?你姨婆的遺願是要你去義大利。不要讓我傷心,公主。」

看到他眼中的真誠,我又一次努力不要讓眼淚掉下來。「可是你怎麼辦呢?」我說,聲音都啞了。「你跟我一起去吧?我們可以一起去找到寶藏。如果沒找到,管他!我們可以去做海盜。我們可以搜刮海上──」
恩伯托伸手輕柔地摸摸我的臉,彷彿知道我這一去就再也不會回來了。而即使我們還能再見,也不會像現在這樣,兩人一起坐在小孩子躲著玩的地方,背對著外頭的世界。「有些事情,」他柔聲說:「是必須公主自己去做的。你還記得我告訴過你……你有一天會找到你的王國嗎?」
「那只是個故事。人生不是那樣的。」

「我們說的每件事都是故事。但是我們說的卻沒有一件僅僅只是故事而已。」
我雙手摟住他,不想放開。「那你怎麼辦?你不會住在這裡了吧?」
恩伯托抬眼看著正滴著水的木頭支架。「我想珍妮絲的話是對的。現在該是老鳥走人的時候了。我應該偷些銀器,然後到拉斯維加斯。那大概可以讓我撐上一個星期,我猜,以我的運氣而言。所以你找到你的寶藏以後,千萬要打電話給我。」
我把頭倚著他的肩膀。「你會是第一個知道的。」

(待續)

 

marcopolo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

03-350x200.jpg

第一幕.第一場


恩伯托在花園找到我,我蹲在藤架下面,那藤架是有一次羅絲姨婆因為肺炎而臥病在床時他為我們搭的。他在我旁邊的濕長椅上坐下,沒有評論我幼稚的失蹤行為,只遞給我一條燙得仔細的手帕,看著我擤鼻涕。


「不是錢的事,」我語帶防備的說:「你看到她那個奸笑了嗎?你聽到她說的話了嗎?她根本不關心羅絲姨婆。她從來也沒關心過。不公平!」
「誰告訴你人生是公平的?」恩伯托抬起眉毛看著我。「可不是我。」
「我知道!我只是不明白──但這是我自己的錯。我一直以為她對我們公平是說真的。我還借錢──」我克制臉上表情,避開他的凝視目光。「不要說!」
「你說完了嗎?」
我搖頭。「你不知道我有多完蛋了。」
「那好。」他打開外套,抽出一個有些折彎了的乾牛皮紙袋。「因為她要給你這個。這是一個大祕密。賈拉格不知道。珍妮絲不知道。只給你的。」


我立刻起了疑心。背著珍妮絲給我什麼東西,非常不像羅絲姨婆的行事作風,不過話說回來,把我剔除在她遺囑之外,也很不像她。顯然我並沒有自己以為的那麼了 解我母親的阿姨,也沒有完全了解自己,直到現在。想想看,我竟然會坐在這裡──特別是今天──為了錢而哭哭啼啼。雖然羅絲姨婆收養我們時已經近六十歲了, 但是她對我們一直就像母親,我應該為了想得到她任何東西而感到慚愧。


等我終於打開信封,才發現裡面放了三樣東西:一封信、一本護照和一把鑰匙。
「這是我的護照!」我驚嘆道:「她怎麼──?」我再看了一眼相片頁。是我的相片,還有我的出生年月日,但名字卻不是我。「茱麗葉塔?茱麗葉塔.多洛梅?」
「這是你的本名。你姨婆把你從義大利帶來的時候改了名字。她也改了珍妮絲的名字。」


我很震驚。「可是,為什麼?……你知道有多久了?」
他眼光往下看。「你看信嘛!」
我攤開兩張信紙。「這是你寫的?」
「她說我寫。」恩伯托哀傷的笑著:「她要確定你看到信。」


信的內容如下:


我最親愛的茱麗:
我交待恩伯托在我葬禮後把這封信交給你,所以我想這就表示我已經死了。總之,我知道你們仍然因為我從沒有帶你們回義大利而生氣,不過請相信我,那是為了你 們好。如果你們發生了什麼事,我怎麼能原諒自己?不過你們現在年齡也比較大了。而那裡,西恩那,有你母親留給你的東西,只給你的。我不知道為什麼,不過那 就是黛安留給你的,願主保佑她的靈魂。她發現了某樣東西,而可能那東西還在那裡。從她口氣聽來,那價值要比我的任何東西都高。就是這個原因,使我決定這麼 做,把房子給了珍妮絲。我本希望我們可以避開這一切,忘掉義大利,但是現在我開始認為,如果我不告訴你,恐怕會是我錯了。
以下是你必須做的事:拿這把鑰匙到多洛梅宮的銀行。在西恩那。我猜這是保管箱的鑰匙。你母親過世的時候,這鑰匙就在她皮包裡。她在那裡有個理財顧問,名叫 法蘭西斯科.馬康尼。你去找到他,告訴他說你是黛安.多洛梅的女兒。噢,這是另一件事。我給你改了名字。你的本名是茱麗葉塔.多洛梅,但是這裡是美國,我 認為茱麗.賈柯比較合理,但也沒有人能念出這個名字。這世界變成什麼樣子啦?不,我這一生過得圓滿了。多虧你們。噢,還有一件事:恩伯托會幫你辦一份有你 本名的護照。我不知道這種事要怎麼辦,不過不要緊,我們就交給他吧。
我不要說再見。天主願意的話,我們還會在天堂相見的。不過我希望能確定你得到理該得到的東西。只是在那裡要小心。看看你母親發生了什麼事!義大利可以是非 常奇怪的地方。你的曾外祖母在那裡出生,當然,不過我可以告訴你,你給她全世界的錢,也沒辦法把她拖回去。總之,不要把我告訴你的事告訴任何人。還有,要 常笑。你有那麼美麗的笑容呀,當你願意笑的時候。


送上深深的愛。天主保佑。


姨婆

(待續)

 

marcopolo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

刊登於 出版情報-出版故事

juliet_ok ol stand.jpg

巫維珍(馬可孛羅文化主編)

  2008年法蘭克福書展時,在每日的出版人新聞中,《茱麗葉》被標舉為當年全球最大書展強推的重點大書,當時甚至尚未出版,早已是各國出版商競標的大熱門。記得審書人看完後,急著跟我說:「一定要簽,實在太好看了!」此書有《達文西密碼》的懸疑,加上動人的愛情元素,而且牽扯了600年的愛怨情仇!我的心情與審書人一樣,這麼精采緊湊的故事,非出版不可啊!

  歷經超過一年的等待,《茱麗葉》終於在2010年8月推出英文版。隨著英文版的推出,各國版本也紛紛亮相。作者安‧佛提耶(Anne Fortier)是位可愛的丹麥小姐,她在臉書上逐一公布各國《茱麗葉》的封面。一想到「茱麗葉」,大家總是聯想到象徵愛情的玫瑰吧,美國版、加拿大版與葡萄牙版的封面的確是玫瑰為主題,正像愛情永遠是人們歌頌的主題吧!本書主要的場景位於義大利的西恩那,那裡的古城風光浪漫得不像話,自然成為希臘、義大利、丹麥、荷蘭、德國版本的封面主題;俄文版的封面則是一男一女對望,銀灰色調的封面帶出天堂神祕的氛圍,好似天使們也為愛情激動;最逗趣的是羅馬尼亞版本了,它不是真實的場景圖,也非象徵愛情的玫瑰,而是卡通人物版:一位美麗的公主,她穿著白色的禮服,正看著一封信,準備揭開自己身世的謎題……

  《茱麗葉》各國版本一一現身,讓人驚喜連連,一如這則故事具備的豐富元素,神祕的咒語、驚心動魄的打鬥畫面、糾纏一代又一代的家族恩怨,優美的義大利風光,以及那些甜到不行的情話……。每當一個章節結束,我總是小心翼翼的翻開下一頁,屏息以待:茱麗葉能再次找到羅密歐嗎?他們仍舊會被拆散嗎?每當真心相愛的人相遇,總是逃不了命運的詛咒,600年前做不成情人,600年後的今生,可以再愛一回嗎?請與我一同揭曉謎底!

marcopolo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

黑白.jpg

「沒有重新開始這種事。」

/巫維珍(馬可孛羅文化主編)

   35歲的艾莉失去了好友露西。

  就在一次無法挽回的意外,三十一年的朋友,離開了。

  某些重要的東西也隨著露西而消逝了。

   露西過世後,艾莉到英國去幫忙照顧露西的小女兒蘇菲。陪伴蘇菲的日子裡,露西的丈夫菲力普也說出了內心更大的悲痛:露西曾試圖離開丈夫、丟下女兒!她的好友怎麼了?艾莉不大明白,露西為何要拋棄家庭,而且還對好友隱瞞秘密!艾莉沉浸在悲傷與困惑之中,也漸漸疏離了自己在美國的丈夫菲力普。

  但艾莉不想這樣的。她不想流產後還停留在傷痛裡,讓菲力普使不上力,無論如何也無法讓妻子開心;她也不想一直照顧別人的女兒,卻不敢回家。當年她與菲力普多麼開心,很幸運能找到彼此,怎麼才幾年的時光,美好的感覺都不見了?「五年前,我許下誓言。我相信誓言也願意遵守誓言,……我沒有預料到的是流沙般的感覺、愛與恐懼的陰陽消長、殘留心中日漸累積的不滿,以及對一個人漸漸流失的信任。」

  8歲的蘇菲沒想到會失去母親,35歲的艾莉也沒想到會失去好友,以及自己對丈夫的情感。以前,我們真的不明白那些愛啦、工作啦、人生課題的難度;只要好好努力,世界都會照著我們的想法運轉的,不是嗎?

  在上一本書The Opposite of Love售出二十多種語言版本,並即將改編電影、由安海瑟威主演後,作者茱莉布絲包姆的第二本書敘述失去的沉痛,帶來隨時可能轉折的契機,就像小女孩蘇菲意識到母親不在了之後,異常堅定的告訴艾莉:「沒有重新開始這種事。」無論8歲或35歲,人生隨時可能會失去些什麼,下一個轉角是無法想像的風景。這讓我想起了年輕時的流行歌:「我終於失去了你」、「人生旅程,充滿艱辛和坎坷,我需要你的雙手牽引」、「哦,可惜愛不是幾滴眼淚,幾封情書」、「如果還有明天,你想怎樣裝扮你的臉」,……當年以為只是為賦新詞強說愁的歌詞,已經成為今天我們要面臨的難題。原來,朋友可能突然離開,分手不是簡單的不愛了就散,許下了誓言,自己都可能莫名變卦。一個朋友的離開,帶走了曾經堅信不移的事;人生的確「沒有重新開始」這種事,也因此,每次的「開始」都將是無比的珍貴。

marcopolo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

585X190.jpg

把荒原變成花園

文 / 彭樹君 (知名作家)
 
無常是人生的本質,從來沒有人可以向我們保證意外不會發生,即使神也不能。

我們總是希望一切平安順利,我們愛的人和愛我們的人永遠圍繞身旁,快樂歡笑如繁花盛開,但就像蔚藍的天空裡有時會忽然烏雲密佈,生命中也沒有永恆的 晴天,我們隨時都可能面臨各種形式的崩壞與喪失,花園在瞬間就變成了荒原;啊,是的,我們確實經歷了幸福,但也一定會經歷苦難,這才是人生的真相。

當令人難以承受的意外發生,我們也往往在震驚之中手足無措,只能隨著悲痛的流沙漸漸下沉,不知不覺連自我也失去了,本書的艾莉正是如此。

一個寧靜美好的早晨,艾莉的好友露西遇到搶劫,在與匪徒搏鬥之中當街慘死,她八歲的小女兒蘇菲目睹了整個經過,從此不願開口說話。於是艾莉離開波士頓的家,千里迢迢到大西洋另一端的倫敦去照顧心靈受創的蘇菲,成為她的代理母親。

但與其說蘇菲需要艾莉,不如說艾莉更需要蘇菲。自從艾莉流失了懷胎八個月的孩子之後,就終日陷溺在失落的情緒裡,被不斷流過的憂鬱浸蝕,不但生活槁木死灰,婚姻也笈笈可危,所以露西的驟逝正好給了她一個理由,使她可以逃開自己的人生,接手好友留下的母親角色。

艾莉與露西一向情同姊妹,可是艾莉漸漸發現,她一直以為彼此無話不談的露西其實對她隱瞞了重要的秘密,而那簡直是一種惡劣的背叛。

然而露西死了,死亡使一切戛然而止,活著的人再也無法對死去的人求證什麼或爭論什麼,只能隨著時光的前進學習寬恕與放下。於是,艾莉慢慢認識了一個陌生的露西,卻也在其中漸漸找到遺失許久的自己。

生命中一切的失去,歸結到底都是自我的喪失。以艾莉來說,失去了期待中的孩子,打擊的是自己成為母親的渴望,失去的是對明日的夢想;失去了從小到大 最好的朋友,就像自己過去成長的歲月也碎成了片片,失去的是對昨日的回憶。艾莉不僅是失去孩子與好友,她還失去了自己,而這才是最慘烈的失去。

marcopolo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

9789861204857.jpg

她八歲,失去母親;她三十五歲,失去兒子;

生活隨時可能會失去些什麼,人生,又該怎麼重新來過……

 《姊姊的守護者》作者  茱迪‧皮考特光禹、朱衛茵、傅娟、彭樹君  真情推薦

 

失去你以後,我的人生第一次那麼迷惘……

  一對從四歳就認識的手帕交,三十年來只吵過兩次架,友誼不曾動搖。

  露西與艾莉婚後,分住在英美兩國,每一年,露西一家會到大西洋對岸的艾莉家度假;這一年,艾莉原本期待能和露西坐在自家後陽台重溫青春年少,不料,卻突然收到露西遭人殺害的惡耗!

  艾莉飛到倫敦參加好友的葬禮,發現自己無法丟下露西的女兒蘇菲。蘇菲全程目睹媽咪死亡的那一幕後,不再開口說話,躲進自己的封閉世界;艾莉的傷口也仍未撫平,自從她流產後,與丈夫的關係日益冷淡。是因為她的粗心才失去孩子,才導致婚姻出現變數嗎?

  八歲的蘇菲得學習面對媽咪離開後的生活,三十五歲的艾莉也要面對好友離開後,無人可聽她傾訴婚姻難題的處境;更別說,無話不談的好友居然還留下了隱瞞已久的秘密……  

  原來長大後,人生也有失去重心的窘境:小心翼翼建立的婚姻一夕之間崩解,好友突然逝世、對非婚生子女的留戀,……。關於友誼、愛情與家庭的課題,無論幾歲,只要曾經愛過又失去、生活充滿憾恨,或有過生死之交的人,都能從這本書獲得共鳴。

 【作者】

茱莉.布絲包姆  (Julie Buxbaum)

茱莉.布絲包姆畢業於賓州大學及哈佛法學院。2006年,美國藍燈書屋集團的The Dial Press 發行人蘇珊.卡米爾(Susan Kamil)以一百多萬美金簽下她的處女作《愛情的對面》(The Opposite of Love),轟動全球出版界。該書至今已轉譯成二十一種語言,並由二十世紀福斯電影公司買下電影版權。布絲包姆目前定居於倫敦。

 《失去你以後》是布絲包姆的第二部作品,從都會愛情轉為更深刻的倫理親情,展現了遠超過前作的成熟風範,媲美《我的孤兒寶貝》和《愛與其他不可能的追求》。

 

marcopolo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

568X170.jpg

【內容試閱】

邁爾斯

    當第一波衝動的念頭開始消退,邁爾斯已經快要到北極圈了。那時他已開了好幾天的車,橫越加拿大國境,只在車上小睡片刻,醒來之後又繼續沿著任何一條他能找到的公路往北行駛,他身旁的乘客座擺了一團折成手工品的地圖。他行經的地名愈來愈稀奇古怪-毀滅之灣、大奴湖、道果羅、墓石山-終於抵達啟吉迭克時,他坐在引擎空轉的車內,面前是小鎮歡迎的招牌。他凝視凌亂字體的樣子,好像自己視力有問題,因缺乏睡眠而閱讀困難。但事實不然。根據其中一本他買來的地圖集,「啟吉迭克」是庫欽語,意指「鐵河之口」。按照書上的講法,他已經來到麥肯茲河與北極紅河的匯流點。

    歡迎蒞臨啟吉迭克!

    啟吉迭克位於傳統庫欽族的釣魚營地。一八六八年起,獻主會來此傳教。一九O二年,這裡設立了第一座貿易站。捕獸取皮的瘋狂獵人亞伯特‧強森於一九三二年一月三十日在老鼠河一帶的槍戰中,射殺了人稱「釘子」的皇家加拿大騎警:艾德嘉‧米倫警官。

    時至今日,庫欽族依舊與這塊土地關係密切。一年四季都可見到網釣和製作魚乾和肉乾的傳統方式。到了冬天,捕獸的獵人無不忙著在灌木叢尋覓價格不菲的毛皮動物。

    祝您到此一遊,旅途愉快!

     他以嘴型默示地名,龜裂的兩片嘴唇不時黏在一塊兒。「啟-吉-迭-克,」他以氣音發音,而就在當下,一個寒冷的念頭從他記憶深處浮現。

    我在幹麼?他在心中暗忖。我千里迢迢跑來這裡幹麼?

    到了此時此刻,開車愈來愈像是一種幻覺。在途中的某處,太陽不再東升西沈;它像是在天際來回微微移動,但是他也無法確定這是否為真。沿著這段鄧普斯特公路,有道銀白色的粉末散落泥路。是鈣嗎?粉末似乎在發光-不過話說回來,在如此詭異的陽光下,什麼都在發光:草地、天空、就連泥土也有一種螢光的特質,彷彿萬物全都由內而外地散發光芒。

    他把車停在路邊,就這麼坐著,他的書攤放在面前的方向盤上,後座有一疊衣物,還有好幾箱他多年來收集的文件、筆記本、日記、和信件。他戴著墨鏡,身子微打寒顫,臉上不勻稱的毛髮呈憔悴的黃褐色,就像是咖啡的污漬。他車上的CD唱盤壞了,收音機裡只傳來混著靜電、遙遠而模糊的陰鬱嗓音。這裡自然收不到手機訊號。一個聖誕樹造型的空氣清香劑吊在後視鏡上,隨著除霜裝置的熱氣旋轉。

    前方的不遠處就是伊努維克鎮、和通往北冰洋的寬闊三角洲;除此之外,他也希望能夠找到他的孿生兄弟黑頓。

露西

    她將手掌壓在信上,閉上雙眼。

    一直以來,她都表現得很好。儘管父母雙亡、儘管家庭生活的悲慘處境、空無一物的冰箱、她跟派翠莎幾乎繳不起的帳單、派翠莎在OK便利商店打工掙來的微薄收入、父母遺留下來的保險、姊妹倆吃的冷凍晚餐、罐頭湯、還有派翠莎從公司帶回來的難吃的便利商店熱狗、和烤乾酪辣味玉米片-儘管她不像大多數同齡的正常孩子,擁有手機和iPod,而且連電腦都沒有-

    儘管這一切,她還是繼續前進,你甚至可以說她的表現,帶有某種程度的尊嚴和優雅,你或許甚至可以說她很英勇無畏,每天上學、每晚做功課、寫報告、上課舉手發言,而且她一次都沒哭過,從來都沒抱怨過自己的際遇。難道這些都不算什麼嗎?

    顯然這些都算不了什麼。她的手掌擱在信中的文字上,她低頭凝視自己的手,彷彿它是被人扔在雪堤的一只手套。

    原來是她搞錯了。如今她漸漸領悟了。她一直邁進的人生-幻想自己進入的人生-幾個禮拜以前,那些想法和期待曾經是如此地牢靠-現在已被抹滅了,麻木的感覺從她的手爬上胳臂和肩膀,隔壁的狗吠聲似乎在空氣中凝固。

    未來像是她從未造訪的一座城市。在國家另一頭的一座城市。她打包所有的家當、放進車子後座,沿著這條路啟程。路線在地圖上標識地非常清楚,可是當她把車停在休息站,卻發現她要去的那個地方,再也不在那裡了。她駕車前往的城鎮已經消失了-而且或許原本就不存在-假如她停下來問路,加油站的服務生應該會茫然地看著她。他根本聽不懂她在說什麼。

    「小姐,不好意思,」他溫和地說。「我想妳一定是搞錯了。我從沒聽過這個地方。」

    一種砰然碎裂的感覺。

    在一個人生中,你正要前往一座城市。在另一個人生中,那只是你虛構的地方。

    這並不是她喜歡回憶的人生片段,可是她卻發現自己情不自禁地回想。這是喬治‧歐爾森不會理解、也是她絕對不能向他透露的一件事。她無法想像要怎麼描述她跟哈佛大學入學辦公室的「顧問」所說的那段對話-她開始嚎啕大哭的經過-

    「你不明白,」她說,從她體內迸發的不只是小聲的嗚咽或抽噎-彷彿她的整個身體都枯竭了、變得空空如也,強烈的針扎感從頭皮一直跑到臉上,她的心肺也跟著繃緊。「我一無所有,」她說。「我是一個孤兒,」她說。話說到這裡,針扎的感覺從她唇間外瀉,基於某些原因,她覺得自己的眼睛可能都要瞎了。她的手指在顫抖。「我爸媽都死了,」她說,而她的喉嚨底下似乎開了一個鋸齒狀的、沈甸甸的洞。

    這就是痛徹心扉的感覺-她以前從未真正地感受過。長久以來的悲傷、長久以來在生活中垂淚、所有的陰鬱愁思充其量只不過是情緒,只不過是一時興起之念。悲痛,是全然不同的感受。

    她讓話筒從耳際滑下,當嘴裡呼出嚇人卻又無聲的氣息,她趕緊用手摀住嘴。

    幾個禮拜後,喬治‧歐爾森提議她跟著他一塊兒離開小鎮,感覺起來,這是合理的一件事。

萊恩

    萊恩才剛從密爾瓦基回來,就聽聞自己過世的消息。

    淹死了人們是這麼說的。

    友人表示這位領獎學金的學生舒勒,因成績表現不佳鬱鬱寡歡,警方目前推斷

    小杰坐在沙發上把大麻花苞剁碎、將種籽分開,萊恩則在讀訃文。

    「很有意思吧?」小杰說。他蹲在咖啡桌前,整個人恍恍惚惚,呈冥想的狀態。他有個切大麻時用來當墊板的老式通靈板,萊恩低頭凝視著它-字母在中央分佈,太陽和月亮則散置四角-彷彿有什麼訊息正等著他。

    「這應該是人人夢寐以求的吧?要是某天早上你醒來之後,發現大家都以為你死了呢?經典的情節,對吧?假如可以把從前的自己徹底拋諸腦後,你會做些什麼?對大多數人來說,那是成年期最大的奧袐呀。」

    「嗯,」萊恩哼了一聲,並把小杰給他的列印資料放了下來。那張訃文。他把它對折,接著,不知該如何處置,便把它塞進口袋。

    「你知道的,要實現這種夢想並不容易,」小杰說。「事實上,讓自己被正式宣告死亡,還蠻有難度的。

    「嗯哼,」萊恩說,小杰抬頭斜眼看著他。

    「兒子啊,相信我,」小杰說。「我都研究過了,沒那麼簡單。尤其近年科技日新月益, 什麼DNA鑑定、牙科病歷、林林總總的玩意兒。老實說,要設這個騙局還真複雜-不過看看你,你就這麼瞞天過海啦。跟羽毛飄過一樣不著痕跡。

    「哼,」萊恩答了個腔,但是不曉得該回什麼話。小杰靠著椅背,身穿運動服、腳踩便於穿脫的羊毛鞋,一臉期盼地抬頭凝望他。

    看來這件大事有得他好好消化。

    他不太能理解的是,警方在尚未尋獲遺體的情況下,怎麼做出如此草率的聲明;但是顯然根據報紙報導,有目擊者主動提供消息,自稱在學生中心另一頭的湖畔岩石上看見他的身影-依照他籠統的敘述,一個年輕男子站在沿著湖畔排列、上頭遭人塗鴉的大卵石上,然後突然縱身往下一跳

    萊恩覺得這番描述聽起來可信度極低,又容易提論據反駁。但是顯然警方已經決定這就是實情,看來他們急著趕快結案,好處理其他更重大的案子。

    他想像如今父母正在趕往埃文斯頓、參加「追悼會」的路上,並猜想說不定有兩三個高中同學也會過去。他的室友應該會有不少到場-科特肯定會到;跟他住同一樓、經常一起廝混的朋友,也有一些人會來;說不定還有些他大一認識、但是最近不常見面的友人出席。有的老師、不同的行政主管,像是院長、副院長什麼的,以及任務只是現身、裝得一臉遺憾的某某公務員。

    不用說也知道,小杰本人-「小杰舅舅」是不會出席的。

    「老實說,我很慶幸你媽聯絡不到我,」小杰說。「在這個節骨眼上,她或許會覺得迫不得已,非得打給我不可。過了這麼多年,她終於想要言歸於好了。她搞不好還會要我參加葬禮咧。老天爺啊!你可以想像嗎?老兄,打從你出生之後,我就沒看過她了欸。我甚至無法想像她看見我在這麼多年之後突然現身,臉上會有什麼表情。她已經煩事纏身了,現在絕對不是我露臉的好時機。

    「沒錯,」萊恩說。

    他自己則努力別去猜想母親臉上的表情。

    他努力別去想像父母最終抵達芝加哥、登記入住旅館客房、穿著暗色的衣服參加追悼會的面部表情。他壓縮這個畫面,將它塞入記憶深處。

 

marcopolo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

網路世界有千百個虛擬角色,是你可以任意選擇的身分,

告訴我,你想要哪種現實人生?

等  你  回  覆。

cover-belt.jpg

全美重要媒體的年度好書!超過百位亞馬遜讀者好評!

    紐約時報2009年度好書選、出版人週刊2009年度好書

      出版人周刊美國書展精選好書、沙龍雜誌年度Top 5

      People雜誌、歐普拉雜誌、BookPage  大聲好評

【內容介紹】

        邁爾斯渴望展開新生,揮別往日陰霾,卻無法停止尋找他失蹤十年、患有精神疾病的雙胞胎哥哥黑頓。黑頓在網路上手法高超地隱瞞行蹤,在不同的落腳處做過各式各樣的工作。

  高中畢業沒過幾天,露西就跟學校的歷史老師喬治一塊兒私奔,他們到廢棄已久的汽車旅館落腳,思考嶄新人生的下一步該怎麼走。但是沒過多久,露西卻漸漸感到不安。

    我的人生是一場騙局!剛得知某件驚人內幕的萊恩這麼認為。為此,他離開大學生活,掙脫在一夕之間變得微不足道的生活。被認為已經死亡的萊恩,決定與生父小杰相認,重新展開人生。

  新的人生是一次誘人的扮演,別人的身分真的比較好嗎?邁爾斯、露西、萊恩想要把從前的生活一筆勾銷,會在虛擬世界得到滿意的回答嗎?一個虛擬身分,過一次不同的人生,無限角色,由你任選!

【作者介紹】

丹‧查恩

短篇故事選集《不知去向》(Among the Missing)獲選為美國國家圖書獎的決選作品,《你使我想起了我》(You Remind Me of Me)一書,為華盛頓郵報、芝加哥論壇報、舊金山記事報、基督教科學箴言娛樂週刊及其他刊物選為年度好書。查恩的作品散見於許多日報與選集,並且獲頒美國最佳短篇小說獎、手推車獎,以及歐亨利小說獎。他的小說曾入選為美國國家雜誌獎的決選作品,亦曾於2006年榮獲美國藝術與文學學院的文學院獎。查恩現居於俄亥俄州的克里夫蘭,在歐柏林學院任教。 

【媒體推薦】

我已多年沒有享受閱讀小說所帶來的純然樂趣了。查恩筆下的人物總是刻畫細膩,即使他們只是坐著沉思,也會深深吸引你的注意。──《當妳先說再見》(The Dive from Clausen’s Pier)作者安‧佩克

我一直等待有人寫一本關於身分盜用如此重要議題的小說,令人高興的是,付諸行動的是丹‧查恩,因為他相信真實故事,而且對讀者忠實。──《修正》(The Corrections)作者強納生‧弗朗欽(Jonathan Franzen)

這是一部出色的佳作。我非得把最後幾頁讀個五、六遍,讓蘊藏盤繞在結局裡的意涵在心中沉澱吸收。查恩從純然的失去中,創造真實的不凡。《等你回覆》達到一種曖昧不明、血跡斑斑的完美境界。──《黑暗物質》(A Dark Matter)作者彼得‧史超伯(Peter Straub)

此書的架構與他深受好評的處女作,同樣也是三合一的故事情節相互呼應,洗瀲雅緻的文字、縈繞心頭的情節、以及令人印象深刻的傑出文學性,甚至比該書更上層樓。──出版人週刊

多麼激盪人心…讓讀者不得不從頭再看一遍,只為了尋找第一次沒找著的線索。──柯克斯評論

了不起的驚人之作……作者成功的創造懸疑,且大獲好評。-紐約時報

《等你回覆》是一部黑暗又刺激人心的作品。-紐約時報書評

誘人卻使人心神不寧的文學驚悚作品。《等你回覆》最終展露了令人心寒的精準度,讓你從頭到尾都出神入迷。──People

【讀者好評】

我們真的是心中自以為的那個人嗎?

這是一本不看到最後幾頁,你完全搞不清楚狀況的書,但書裡的詭異氣氛,絕對會讓你覺得──為何不多個幾頁呢?因為,主角說他有過一大堆身份阿!──毛毛牙

讓人在閱讀時不禁屏息以待,究竟故事會有什麼樣的發展。──Ruke

以網路上一樁連續詐欺為背景,多線輻射,開展諸般「如果人生可以重開機」的故事──sodom

他們都是漂泊的靈魂,找不到適當的居所,失去認同感。即使換了幾百種身分,卻找不到歸處。──

閱讀時就像走進身分組成的迷宮,而身分的迷宮又組合成人生的迷惘....《等你回覆》就是這麼一本精采、迷人和讓人深刻思考的小說──快雪

主人翁是隻狡猾的兔子,他擁有一個小鎮的虛擬身份,每個都足以依存,卻也每個都像是浮光掠影。那是我們這個時代的特徵。──路那

過三段企圖改變的人生,重新來過,或許我們對於人生能另有體會,有點沈重,卻是赤裸裸的真實人生。──苦悶中年男子

假如我們不是檔案中的我們,那又是誰呢?這是一部令人毛骨悚然卻又欲罷不能的作品,丹‧查恩讓我們巡著三位陌生人:萊恩、露西、跟邁爾斯踏上他們各位的探尋身分之旅。……無論你是為了尋求刺激,還是為了探索更深奧的問題,本書都是你今年書單的首選。──Maureen S.

我們真的是心目中自以為的那個人嗎?這本書既是小說,也講人生哲理。我們到底有多麼真實?我們到底是誰?透過章節中交替出現的三位人物,作者不斷問我們這個問題。…..讀這本書,就像解開一串紗線,教我樂在其中。--Bonnie B.

我很少能找到別的作者跟丹‧查恩一樣,讓我那麼樂於閱讀。--K.E.Jhung

這是我第一次讀作者查恩的作品,我坐著讀到最後一頁,內心震撼不已。……我一定要拜讀他的其他作品。總結一句話,這本書絕對會激起許多討論的議題。--Elinor M.

隨著各個角色互動交錯,你會漸漸明白,無論過了多久,你都無法逃離原本的那個自己。──TrishNYC


 

 

 

marcopolo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

工商時報悅讀館於8/7(六)刊登《鯨魚之歌》夏曼‧藍波安的推薦文,這篇推薦充滿了對海洋的尊重與深情,與各位讀者朋友分享。

9789861201870.jpg

 《鯨魚之歌》

夏曼‧藍波安(海洋文學家) 

「雷虎在巴丹島躲藏了幾年之後,山裡的船、槳也做好了,這是蘭嶼的達悟人與菲律賓的依伐丹人因交易不成而雙方械鬥之後的事。在一個西南微風吹起的某個夜晚,雷虎躲過敵方的眼線獨自一人向北划著船,minamorong(北極星)是他回航蘭嶼的星座,划過幾海浬之後,海平線泛起微微的明光,一個美麗的早晨,一大一小的amumubu(達悟語指鯨魚)尾隨在他的船後。晨光升起,離海平線一個釣魚竿的距離時,雷虎念道:

makarayi kamo, ta kapulingan kamo nozsi no avat ko,ipiya vozaw nyo do omalomirem a wawa, ka talilis tamo a makarala do irala.

「請妳們遠離我,因我划船槳葉濺起的碎浪,將刺傷妳們的雙眼,讓妳們在漆黑的深海迷航,願妳們與我平行,航海到我的島嶼。」

我小時候,一九六零年代,我們的島嶼,六個部落沒有電與燈,因而黑夜顯得特別的長,無數的黑夜父親反覆口述這則故事給我,又說,鯨魚、海豚是有靈魂,有智慧的魚類,不可以殺祂們,也不能吃祂們的肉。我不知道,我兒時為何非常喜歡聽人與海,海與魚類,人與魚類的故事,我也不知道我父親為什麼喜歡跟我說這些故事。

一九九零年,從台灣回蘭嶼定居,我開始學習徒手潛水射魚,就在我潛水的巔峰時期,我經常獨自一人潛水,深度大約都在二、三十公尺深的海裡射魚,有三年的時間,我幾乎每三天就會遇見鯊魚,無數次巧遇瓶鼻海豚,以及秋冬時的魟魚,這些魚類我所遇見的,我未曾跟父親,或是大伯,叔父說過,那是因為我害怕他們阻止我潛水。有一天的午後,我如往常的去親鼻岩潛水,我忽然覺得害怕,這種預感浮現在腦海時,往往將有“怪物”出現,我潛入海裡,望穿灰色的水世界,此景往往是我最沉醉於冥想浪人鯵出現的時刻,然而,水世界裡的“怪物”很多元,遠遠的我似乎聽見一種清脆的笛音,很多回,很多回在沒有聽障的水裡,那股清潔耳根的聲音,我以為是海豚,沒多久,在我眼前更深邃的海裡,離我約是五十公尺左右,目視到一尾大鯨魚和小鯨魚,我浮出海面看著祂們,母子倆悠悠自在,浪漫又親切,小鯨生澀的初啼聲反覆貫穿我的耳膜,宛如嬰兒的第一道笑聲,沒有雜音,但祂們很快的隱沒在更深、更灰的水世界。親眼目睹這一幕,我不由自主的游回礁岸,回憶著,父親,小叔公,島民,在我們的傳統信仰裡為何如此的肯定“鯨魚”是有靈魂的魚(哺乳)類﹖

《鯨魚之歌》之作者道格拉斯‧卡爾頓‧亞伯拉罕(Douglas Cralton Abrams),透過他書中的女主角伊莉莎白,海洋生物學家為了研究大翅鯨神秘的歌聲,聲音而奔波,故事劇情緊奏,伊莉莎白為了挽救大翅鯨,她面對的是,許多男人掌控的社會,象徵父權,隱射在這個星球獵殺鯨魚的主宰者,是一群無形殺手,獵殺鯨魚家族的集團,其中之一的男人,也是左右她博論通過與否的主事者,最終伊莉莎白成功的挽救了鯨魚的生命,隱喻鯨魚是地球人類的集體資產;大翅鯨名為阿波羅,小鯨名為銀兒,伊莉莎白是大翅鯨,銀兒是Hope(伊莉莎白的女兒),這是作者完美的故事劇情,敬告人類應該珍惜鯨魚的生命,努力杜絕商業捕鯨的活動。

其實,筆者看完《鯨魚之歌》之後,我墜入我祖父輩們的思維《靈性化鯨魚》、達悟族《神格化飛魚》,分類可吃的魚(美麗的魚)與不可吃的魚(醜陋的魚);海洋生物學家探索“鯨語”奧妙的同時,也在探索人類“貪婪”的無止盡,同時,一個女性的母愛,傳達著不畏懼,不屈服的精神,是這本書值得思索的正義角色。


夏曼.藍波安 完稿 於蘭嶼家

marcopolo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

cover 01.jpg

愛人或是朋友?忠誠還是背叛?面對命運的十字路口,妳敢大膽選擇嗎?

    斯里蘭卡作家茹.富里曼初試啼聲之作,已被翻譯成荷蘭文、義大利文、中文、葡萄牙文和希伯來文發行,有聲書即將由美國有聲出版商Tantor Media出版。

    柯克斯評論2009年度好書

   袁瓊瓊、譚光磊 / 鄭重推薦


【內容簡介】

相近的膚色、相仿的年齡,是什麼牽引她們的人生,奔向不同的命運?

一位失去所愛,攜著三個孩子脫離殘暴丈夫的母親,將迎向什麼樣的未來?

在人生的道路上,她們的命運將如何交會?幸福會在終點等待她們嗎?

‧萊颯‧


她討厭所有平平淡淡的東西!為什麼她不能繼續這樣過日子?她猜想應該是自己培養出品味了,她有了品味和渴望,尤其莎拉身上一天一天出現的那些東西讓她好生嚮往,其中最難以抗拒的就是鞋子。其他東西都能透過小心翼翼的掩飾,譬如將會露出二手跡象的地方用別針遮掩或打摺塞藏起來,讓人以為那是她自己的,是專屬於她的衣服。但鞋子就不行。真正的新鞋子就是不一樣:鞋子會讓人看出好命與歹命的差別。


‧碧娑‧

當然,所有人都知道。我不是唯一有外遇的女人,不過我是第一個不在乎別人怎麼說,不想去隱瞞自己感覺的人。我如同往常走路抬頭挺胸,……村裡的女人不喜歡見到我這樣,但她們欣賞我的勇氣,甚至想和我做朋友,好讓我具體感覺到的那種力量也能滲入她們的骨子裡。真正痛恨我的是男人。


    萊颯,一個從五歲開始就當僕人的女孩,三十多年,忠誠的服侍著她的小主人莎拉;碧娑,一個三十多歲的媽媽,為了逃離丈夫的拳打腳踢,她帶著三個小孩偷偷離開家,搭乘火車千里迢迢要去投靠娘家親戚。她心中勾勒未來的美景,不曾思及三天兩夜的火車旅程會不會帶給她什麼樣的命運轉變?  

  作者為她筆下的兩段故事發展出平行的兩條線:萊颯,從天真浪漫的五歲女孩長成風韻成熟的三十幾歲女人,碧娑,短短三天旅程,說盡了她的一生。兩條平行線將有怎樣的交集呢?在斯里蘭卡栩栩如生的場景,命運正考驗著她們!


【名人推薦】

碧娑的姨媽說過一句話:「人離開的原因很多。可能因為愛錯了人,或者因為對的人不愛她們。」兩代女人最後都為了男人離開。時代唯一的進步是世界給予了不聽話的女人較多同情……然而,如果女人選擇自己的「來」或「去」,都還是因為男人,那麼,無論世界如何進步,她其實依舊囚禁在愛裡──袁瓊瓊

發人深省,令人動容。茹.富里曼說故事的能力讓人驚嘆。──娥蘇拉.海吉(Ursula Hegi),紐約時報暢銷書作者

令人心碎的小說,但最後卻能鼓舞人心,稱頌人類超越悲劇的能力。──里晞.瑞迪(Rishi Reddi),薪英格蘭筆會L. L. Winship獎得主

這本精采的小說以憐憫與優雅筆觸嚴厲批判社會背景,令人過目難忘。──「The Books Works」協會,艾蜜利推薦

喜歡卡勒德.胡賽尼著作《燦爛千陽》的讀者,也一定會喜歡這本書。──「媒體專家」雪爾


【讀者推薦】

兩位女子對人生的眾多決定……是她們忠於自我,勇於追求自己所渴望、夢想、奮不顧身的真實體現。──俞伶

令我讀後依舊嚐的到一絲苦澀,是後座力極強,具省思人生的一本書。──琥珀色的月亮

故事中不時出現的紗麗......道出階級表徵身份地位的不滿,用柔軟的角度放大現實的乖謬,很難想像這是她的處女作──sunny

平靜中帶著力道、不慍不火地娓娓道著主角的內心世界,讓閱讀過程本身就是種享受。──elish

 茹.富里曼(Ru Freeman)將斯里蘭卡栩栩如生地攤開在我們面前,輕聲細語說了一個關於兩個女人不順從命運的故事。──快雪

細膩的情感表達、異國的文化氛圍,以及引人陶醉的劇情,讓人真想一口氣讀完它,卻又有些捨不得而想細細品味。──Kiwi Joyce

書中對於女性在生命價值觀的權衡上,有相當獨特的見解。在人物個性的刻劃上,鮮明果決的性格也令人印象深刻。──阿觀

很喜歡作者在書裡的每一個細微的描述,雖然這是她們的故事,但我彷彿就在其中,坐在超級VIP的席位,以最直接的距離看著她們在人生舞台的演出。──青蛙

這本書真的很好看,也讓人從中獲得許多的省思,命運的鎖鏈緊繫著的,究竟是我們的前世還是今生,因何同樣是為人卻有著如此的大不同──瑪莉

無須以文字清楚闡明,我們便已明瞭這其中是多少的苦澀、悲痛交織,那種真的是發自內心痛楚,我在《不聽話的女兒》中,真實感受到。──梅子

不聽話的女兒》透過對於人物的描寫,實實在在的批判著一個不平等的社會──苦悶中年男子

循著小說中火車前進的轟隆聲,真相開始露出些許曙光;每當火車停靠在很熟悉的站名,都會不自覺的摒息以待──Cindy Lee


【作者介紹】

茹.富里曼(Ru Freeman)

出生於斯里蘭卡的可倫坡,家族男丁興盛,作家輩出。她曾於西澳伯斯市莫道克大學(Murdoch University)以非正式方式學習一年,之後帶著一隻派克鋼筆和一盒德國鐵甲武士牌鉛筆前往美國緬因州的貝茲學院(Bates College)就讀。之後在可倫坡大學取得勞工關係碩士學位,並在美國及國際性的人道組織及勞工權益團體工作。她以英語從事政治寫作並譯成斯里蘭卡語。至於個人創作則散見於藝術政論雜誌格爾尼卡》(Guernica)、《故事季刊》(Story Quarterly)、《螃蟹果園評論》(Crab Orchard Review)、《寫作角落評論》(WriteCorner Press)、《Kaduwa》等,並被提名為2006及2008年最佳「新美國之聲」(New American Voices)選集。她初試啼聲之作《不聽話的女兒》已翻譯成荷蘭文、義大利文、中文、葡萄牙文和希伯來文發行,有聲書即將由美國有聲出版商Tantor Media出版。她將斯里蘭卡和美國視為家鄉,致力於提筆寫下家鄉的人事物。


【譯者介紹】

郭寶蓮


台大社會學碩士,輔大翻譯研究所肄。專職譯者,譯作包括《魔鬼的名字》、《心願清單》、《不用讀完一本書》等。譯稿賜教:hot8miso@hotmail.com



【內文連載】


萊颯
她喜歡好東西,也深信不疑自己配得這樣的物品,所以從主屋浴室水槽下的櫃子裡給自己拿一塊橢圓香皂時,也絲毫不覺得這算偷竊行 為。誰會意識到少了一塊?櫃子裡有七塊香皂穩穩地疊在一起,靜靜等著哪天輪到自己躍上那只長方形的高級瓷製皂盒中。這皂盒是主人在「蘭卡瓷磚城」買的,用 來搭配淺綠色的新浴巾?她真的認為自己配用這種高級香皂,再加上不曾被揪出,於是順理成章地把那兒當成提供奢華體驗的妥當來源。用罄一塊,通常不出數月, 就再給自己取一塊。

每天下午三點三十分,她用麗仕香皂在井邊梳洗,臉、腳、腋下和雙手。雖然偷竊行徑沒被發現,也不敢讓自己整天香噴噴, 不過她依然堅持每天這個淨身儀式。粉紅清香的肥皂氣味撲鼻沁脾,讓她想起玫瑰香氣。真實的玫瑰她只見過一次,那年四月主人文森納吉一家帶著她到鄉間丘陵的 途中見到的。當時不過五、六歲吧,來到他們家的第二年。想想那時要做的家事真是少,做起來輕鬆愉快。那鄉間丘陵清新蓊綠,有冰涼的小溪和著名的迪亞盧瑪瀑 布。她與他們就像一家人般並立在瀑布腳下,任憑臉龐被水花波濺,任憑歪斜的瀑水以慢動作飛灑而必然引發的淚水弄濕了雙眼。瀑布之後他們開車到哈克噶拉植物 園野餐。那兒的玫瑰綻放得完美無懈,若非散發著芬芳,簡直與可倫坡賣的假花難以區辨。從那天起,玫瑰成了甜美的憧憬,交纏著回憶與奢華,停駐在臉上,撫慰 她臉龐。


繼續閱讀


【延伸閱讀】

 《星期三姊妹》

  星期三姊妹.JPG

 

 

 


marcopolo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

星期三姊妹.JPG

送給知心好友的最好禮物!

五個平凡女子,三十五年堅毅情誼在跌跌撞撞的人生旅途上共同分享生命中的每一刻一起歡笑一起痛哭還有一起完成夢想......

 

【內容簡介】

當五個女人法蘭琪、琳達、凱西、艾莉和布蕾特,首次在住家附近公園會面時,談話的焦點不外乎婚姻、小孩以及彼此對閱讀的喜愛。她們慢慢感受到分享的樂趣,於是,五個女人約定:我們可以在星期三固定見面,一起討論寫作與生活的點點滴滴!

  之後,「星期三姊妹」聚會從星期三改為星期日,不變的是,她們持續參與彼此生命的每一刻。當丈夫的不忠、乳癌的打擊、投稿的挫折接踵而來,誰能與她們一起度過最痛苦的時光?誰能陪伴她們迎接生命的夢想?當年啟發她們的小說,就像在身邊的姊妹淘,三十五年來,體貼著她們的心,溫暖了生命的每一刻,!


【作者的話】

「這個故事將是關於她們的友誼,關於她們如何相互扶持渡過難關,以及慶祝美好的時光。」

「婦 女運動如何改變這個世界,甚至包括我母親那一代的女性;她們全然獻身於今天稱之為「媽咪跑道」的事上,不過當時除此之外,沒有任何其他道路。另一個問題同 樣是婦女運動關心的議題,這個議題至今仍然進展有限,亦即:打破如完美的聖母瑪利亞般的女性典範,這是任何真正的人都無法達到的目標。這群星期三姊妹從一 開始就喜歡看美國小姐選美,對那樣的女性憧憬無比。」


【名人推薦】

內容豐富,題材創新,讀來令人賞心悅目;它提醒人們,友誼的力量足以帶給人信心、鼓勵和勇氣。姐妹之情萬歲!──《珍.奧斯汀讀書會》作者凱倫裘依芙勒(Karen Joy Fowler

我一口氣就將《星期三姊妹》看完,讀來津津有味......我不由得為她們熱烈喝采,彷彿她們也是我的朋友般。──《紅河》與《凱恩河》作者拉麗塔.塔德米(Lalita Tademy

這個難能可貴的婦女團體所彰顯的是,不論我們生活在哪個年代,不論我們的種族、信仰或社會階級為何,不論我們忍受了什麼樣的痛苦,閱讀可能是唯一不變的救贖。這本書讓我明白自己為何喜歡閱讀的原因。──《美麗的哀傷》與《幸福另售》作者蘿莉‧溫斯頓(Lolly Winston

對於《星期三姊妹》這本書,我只能用欲罷不能來形容。我對梅格.克雷頓生動的人物描寫由衷讚賞,錯綜複雜的故事情節令人難以喘息。姐妹情誼萬歲!──《原諒我》與《妹妹的另一個名字》作者艾曼達.埃爾.沃特(Amanda Eyre Ward

 她們在寫作和生活上的不同發展為女性友誼的力量寫下了更令人信服與動人的樂章。這本書讓我愛不釋手,欲罷不能。——《持家》作者艾倫.貝克(Ellen Baker

深具見地,感情豐富,極具獨創性;克雷頓這本書是以劇烈變遷的時代和諸多時空環境為背景,描寫女性之間深厚動人的友誼。它不僅令人心碎、有趣、充滿睿智,而且非常真實。這本書不只讓你想要推薦給你所有的朋友,而且非這樣做不可。──《陷入麻煩的女孩》與《回到我身邊》作者卡洛琳.莉薇特(Caroline Leavitt

《週五夜編織俱樂部》和《珍.奧斯汀讀書會》的書迷將對這本書產生共鳴。同樣地,你也會樂意將《星期三姊妹》與任何相信好書影響力的人分享;藉此鼓舞我們所親近的人,並向那些啟發我們的人致意。──圖書報告網布朗寧.米勒

梅格.薇特.克雷頓的《星期三姊妹》是一部溫暖人心的小說,描寫友誼所帶來的歡樂與錯綜複雜的關係;對那些勇於逐夢的人來說,這部小說充滿了激勵作用。──《小艾瑪消失之後》與《人生地不熟》作者蜜雪兒.李奇蒙


克雷頓刻劃完整的人物把女性最好與最壞的特質具體而微地呈現出來。這些人物既可愛又惹人生氣,她們如此真實,以至於看到最後,你甚至不想跟她們說再見。──《圖書館月刊》

讀者肯定會喜歡上這部描寫女性友誼的動人小說,著迷於經由這群年輕女性目光所敘述的美國史上重要的一年。──《書單》

 克雷頓巧妙地勾勒出那個時代的樣貌,捕捉到女性在那個地位不高的年代所發生的角色改變。──《出版家週刊》


【作者介紹】

梅格.克雷頓(Meg Waite Clayton

梅格.薇特.克雷頓畢業於密西根大學法學院。她的第一本小說《光之語言》(The Language of Light)入圍貝爾維德獎,短篇小說與散文散見各大雜誌。她的第一部作品如書中的法蘭琪,終於爭取到出版,上市後卻沒有起任何人注意。


【譯者介紹】

余佑蘭

國立政治大學政治系畢

曾任媒體編譯,現為自由譯者。以大自然為師,以人為鏡;筆是情緒的出口,翻譯是貼近原著的再創作。翻譯的過程有如春蠶吐絲,絲盡蛹化,破繭而出的霎那,宛如重獲新生。

譯有:《我們倆》、《在路上,預約八堂課》、《島居歲月》、《享樂》、《放下管理,展開領導》、《建構智慧型組織》、《我的家在蜜糖灣》等。


【內文連載】

隔天早晨,大夥兒依序全坐上艾莉的汽車之後,琳達對於即將前往的目的地,依舊守口如瓶。「這是一趟別緻的出遊,上午九點集合,不得藉故缺席。我已經找好 保姆,艾莉將負責開車。」這就是前一晚她在電話裡所告知的一切,而今天早上我們得到的訊息也只是「這裡右轉,然後轉角再右轉。」我們在大學路穿越高速公 路,來到帕羅奧托市東區,隨後在正對面的道路再度右轉。這麼說吧,當車子向右急駛入停車場時,我們全都嚇了一跳。

  「殯儀館?」凱西出聲叫道。「妳讓我們來守靈?」

  大夥兒從入口穿過一條寂靜的甬道,來到一個大房間,房間呈長方形,出奇安靜。房間中央有條走道,兩旁各擺放著罩上椅套的摺疊椅,地毯是深暗紅色。

  「地毯這種顏色,是怕萬一被什麼弄髒嗎?」我低聲說道,大夥兒心神不寧地笑著。

   房間裡整齊擺著各式盆花,有百合、玫瑰和小蒼蘭,然而花朵的香氣還是掩蓋不了甲醛的氣味,不免讓人想起實驗室檯上的死青蛙,以及一群十來歲的孩子笨手笨 腳用小鉗子夾著青蛙內臟推到彼此面前的情景。房間前面立著一具裝飾華麗、雕工精美的深色棺木,棺蓋緊閉,給人一種不祥之感。

繼續閱讀




marcopolo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

相近的膚色、相仿的年齡,是什麼牽引她們的人生,奔向不同的命運?

一位失去所愛,攜著三個稚兒脫離殘暴丈夫的母親,將迎向什麼樣的未來?

◤內容簡介◢

【萊颯】

她 討厭所有平平淡淡的東西!為什麼她不能繼續這樣過日子?她猜想應該是自己培養出品味了,她有了品味和渴望,尤其莎拉身上一天一天出現的那些東西讓她好生嚮 往,其中最難以抗拒的就是鞋子。其他東西都能透過小心翼翼的掩飾,譬如將會露出二手跡象的地方用別針遮掩或打摺塞藏起來,讓人以為那是她自己的,是專屬於 她的衣服。但鞋子就不行。真正的新鞋子就是不一樣:鞋子會讓人看出好命與歹命的差別。

【碧娑】

當然,所有人都知道。我不是唯一有外遇的女人,不過我是第一個不在乎別人怎麼說,不想去隱瞞自己感覺的人。我如同往常走路抬頭挺胸,……村裡的女人不喜歡見到我這樣,但她們欣賞我的勇氣,甚至想和我做朋友,好讓我具體感覺到的那種力量也能滲入她們的骨子裡。真正痛恨我的是男人。

萊 颯,一個從五歲開始就當僕人的女孩,在文森納吉家服侍著她的小主人莎拉;碧娑,一個三十多歲的媽媽,為了逃離丈夫的拳打腳踢,她帶著三個小孩偷偷離開丈夫 身邊,搭乘火車千里迢迢要去投靠娘家親戚。她心中勾勒未來的美景,不曾思及三天兩夜的火車旅程會不會帶給她什麼樣的命運轉變? 作者茹.富里曼為她筆下的 兩位女主角發展出平行的兩條線:萊颯,第三人稱的心聲吐露,從天真浪漫的五歲女孩直到風韻成熟的三十幾歲女人。碧娑,第一人稱的娓娓道來,短短的三天旅程道盡一生。這兩條進行線是否有交錯會合的時空和地點呢?

 

   本書為作者初試啼聲之作已翻譯成荷蘭文、義大利文、中文、葡萄牙文和希伯來文發行,有聲書即將由美國有聲出版商Tantor Media出版。

 

  迴響

發人深省,令人動容。茹.富里曼說故事的能力讓人驚嘆。──娥蘇拉.海吉(Ursula Hegi),紐約時報暢銷書作者

令人心碎的小說,但最後卻能鼓舞人心,稱頌人類超越悲劇的能力。──里晞.瑞迪(Rishi Reddi),薪英格蘭筆會L. L. Winship獎得主

這本精采的小說以憐憫與優雅筆觸嚴厲批判社會背景,令人過目難忘。──「The Books Works」協會,艾蜜利推薦

喜歡卡勒德.胡賽尼著作《燦爛千陽》的讀者,也一定會喜歡這本書。──「媒體專家」雪爾

我好喜歡這本書,讀著讀著彷彿置身在另一個時空中。愈讀愈讓人著迷,讓人愛不釋手。──蔓妮雅克(美國緬因州讀者)

關高傲祕密、背叛和自我毀滅的故事。尤其書裡兩位主角的命運如何交會,讓人一路揣測到底。──瑪麗.林(美國德州,休士頓)

這本書很棒,人物色彩鮮明,充滿異國風味,行文流暢。讀這本書時我不想快速瀏覽,反而想慢慢品嚐。作者創作的這兩個故事原本可以獨立閱讀,但最後卻有著令人驚嘆的交會。──可愛小笛(美國維吉尼亞州)

這本書讓人驚嘆。兩位主角的故事其精采程度不分軒輊,讀來同樣讓人動容,愛不釋手。──麥可.康尼歐(美國,巴的摩爾)

這本書令人陶醉其中……訴說的故事能觸動任何文化、任何階級的人心,我深深著迷。我愛作者的寫作風格,全書開場句子就深深吸引了我。──杰基.李區(Jacki Leach)

大力推薦這本書給想了解其他文化的讀者,肯定會讓人大開眼界。──珍妮佛.羅倫斯

 

◤關於作者◢

茹.富里曼(Ru Freeman)

出 生於斯里蘭卡的可倫坡,家族男丁興盛,作家輩出。她曾於西澳伯斯市莫道克大學(Murdoch University)以非正式方式學習一年,之後帶著一隻派克鋼筆和一盒德國鐵甲武士牌鉛筆前往美國緬因州的貝茲學院(Bates College)就讀。之後在可倫坡大學取得勞工關係碩士學位,並在美國及國際性的人道組織及勞工權益團體工作。她以英語從事政治寫作並譯成斯里蘭卡語。 至於個人創作則散見於藝術政論雜誌《格爾尼卡》(Guernica)、《故事季刊》(Story Quarterly)、《螃蟹果園評論》(Crab Orchard Review)、《寫作角落評論》(WriteCorner Press)、《Kaduwa》 等,並被提名為2006及2008年最佳「新美國之聲」(New American Voices)選集。她初試啼聲之作《不聽話的女兒》已翻譯成荷蘭文、義大利文、中文、葡萄牙文和希伯來文發行,有聲書即將由美國有聲出版商Tantor Media出版。她將斯里蘭卡和美國視為家鄉,致力於提筆寫下家鄉的人事物。


◤活動時間◢

※報名截止至2010年1月19日(二)

※獲選讀者在1月21日(四)前收到正式通知信後,請於2010年2月10日(三) 前,依活動辦法2將試讀心得發表於個人部落格

 

◤活動辦法◢
1
、寄信至馬可孛羅 廖小姐 Kate_Liao@hmg.com.tw,主旨:「我要參加《不聽話的女兒》部落格試讀活動!」,並附上真實姓名、暱稱(活動公佈用)、聯絡電話、寄書地址、Emai以及部落格網址(附名稱)

 
2
、獲選讀者請於個人部落格發表500字以上試讀心得,文章標題須包含《不聽話的女兒》,並將將個人部落格文章網址以及word檔一起e-mail至 Kate_Liao@hmg.com.tw。完成所有程序後,可於書籍出版後獲得新書《不聽話的女兒》新書(也歡迎於噗浪、Facebook、anobii、書店心得版、PTT上及部落格協助宣傳)

【注意事項】
1、文章嚴禁盜用他人作品,一經查證屬實,將取消獲贈新書的資格,並請自負違反著作權的法律責任。
2、文章需同意授權作為《不聽話的女兒》相關實體或網路行銷文宣使用。
4、參加者僅限居住於台、澎、金、馬地區。

marcopolo 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()

«12